Telefone: 010-87777617
CAPLE考试考场规则说明(中葡双语版)发布时间:2011-08-16 发布人:葡汉文化交流中心-CICP

Aviso aos candidatos:

考生须知:


1. Os candidatos devem apresentar-se junto da sala de exame 20 minutos antes da hora prevista para o início do exame.

考生须于开考时间前二十分钟到达考场,因应各考试中心情况,此时间或有不同。


2. Os candidatos que chegarem com mais de 15 minutos de atraso aos exames de Compreensão da Leitura, Expressão Escrita e Competência Estrutural não poderão realizar os exames. No caso do exame de Compreensão Oral, não é permitido qualquer atraso.

No caso de os examinandos se atrasarem ou faltarem ao Exame de Expressão Oral, podem solicitar ao Coordenador do centro a marcação de novo horário.

O atraso ou falta deverão ser devidamente justificados.

Os candidatos que faltarem ao exame por razões que não lhes sejam imputáveis poderão, no prazo máximo de cinco dias úteis a contar do dia seguinte ao dia do exame, solicitar a transferência da candidatura para a época de exames seguinte, a realizar no mesmo Centro de Exames, através de um requerimento dirigido ao Diretor do CAPLE e entregue ao Coordenador do Centro de Exames. Deverão anexar ao requerimento o documento comprovativo do motivo da falta. A transferência do exame para a época seguinte poderá implicar um acerto dos valores da propina de exame e da taxa de inscrição.

考试阅读理解、写作及语法部分开考后15分钟后,迟到考生不得参加考试。

口语考试不允许迟到。迟到考生可向中心主任申请重新安排考试,但迟到或缺席将影响考生成绩评定。

考生如因不可抗之原因缺席考试,可在考试翌日起计五个工作日内向考试中心主任及CAPLE考试负责人申请于同一考试中心参加下一次考试。考生提交申请时须附上缺席原因之相关证明文件。考生可能需要缴交一定费用以更改考试时间。


3. Nenhum candidato pode abandonar a sala antes da hora prevista para a conclusão do exame.

考试结束前,考生不得离开考场。      


4. Os candidatos devem ser portadores do documento de identificação apresentado no ato da inscrição.

考生须为报名时所提交之身份证明文件的持有人。


5. Não é permitida a utilização de telemóveis, computadores portáteis ou qualquer outro dispositivo eletrónico.

考生于考试时不得使用手提电话、便携式电脑或其它电子设备。


6. O candidato será excluído e o seu exame anulado pelos seguintes motivos:

如发生下列情况,考生将被取消考试资格:


a) Fraude: utilização de dicionário ou qualquer livro, telefone, computador ou outro dispositivo eletrónico; cópia da prova de outro candidato.

作弊:在考试中使用字典、任何书籍或手提电话;抄袭他人答案

b) Atraso (mais de 15 minutos após o início do exame);

迟到(开考后十五分钟以上)

c) Perturbação da ordem durante a realização do exame;

于考试进行期间扰乱考场秩序

d) Falta a uma das componentes do exame;

缺考考试其中任一部分

e) Não devolução das folhas de resposta e dos enunciados ao vigilante ou ao examinador.

未交回答题纸及问卷予监考员


7. Durante a realização do exame, não é permitida a utilização de tinta corretora, sendo apenas permitido o uso de caneta, azul ou preta (componentes Expressão Escrita e Competência Estrutural), lápis e borracha (componentes Compreensão da Leitura e Compreensão Oral), e folha de rascunho (facultada pelo Centro de Exames).

考生不得使用涂改液,在写作及语法部分只能使用黑色或蓝色的圆珠笔,在听力及阅读部分只能使用铅笔和擦胶。考试中心将提供草稿纸供考生使用。


8. Os candidatos devem responder às questões dos Exames nas respetivas folhas de resposta, não sendo, em nenhum caso, consideradas as respostas apresentadas em folhas de rascunho.  Os candidatos devem, também, inscrever na folha de respostas da componente Expressão Escrita, no espaço reservado para este efeito, o número de palavras de cada texto.

考生须在相应之答题纸上回答问题,任何于草稿纸上之答案将不获评分。


9. Os candidatos não podem registar a sua identificação em nenhum espaço da prova. A identificação implica a anulação do exame. Sempre que alguma tarefa escrita requeira dados de identificação, os candidatos não podem escrever os seus dados verdadeiros.

考生不得在试卷任何位置填写个人信息,如有发生,将被取消考试成绩。如题目涉及个人资料,不得使用真实之个人信息。


10. Durante a realização do exame, os candidatos não podem trocar qualquer informação entre si, incorrendo no risco de anulação do exame, se o fizerem.

考试期间,考生不得互相交流,如有发生,将被取消考试资格。





返回
相关内容
公司简介 公司动态 合作洽谈 客户名录 招聘求职 翻译服务 友情链接 联系我们
010-87777617
版权所有:葡汉文化交流(北京)有限公司 京ICP备14055897-1号 电话:010-87777617